mardi 19 janvier 2016

Tuesday self portrait

Regardez-les prendre un café à l'Irish. 
Il y a deux couples aux tables du deuxième étage, un groupe d'amis à une autre. Le bar est pratiquement vide, c'est mercredi. Personne ne se souvient de ce moment mais c'est ainsi que cela se passe presque toujours, personne ne peut sélectionner à volonté les souvenirs, ils ne restent pas par ordre d'importance, simplement quelques uns persistent et d'autres non. 
Ils parlent de l'université, de ce qu'ils veulent faire après. Ils parlent de lieux qu'ils aimeraient connaitre, de villes où ils aimeraient vivre. Ils parlent de la vieillesse, ils n'ont pas connu leurs grands-parents. Ils parlent de la mort, de longues maladies peu douloureuses. Claudia veut fumer une cigarette mais elle n'en a pas et ne pense pas à bouger de là où elle est assise. Ils parlent de personnes qu'ils n'ont pas vues depuis des années. Ils parlent de comment ils verraient le monde s'ils étaient nés dans d'autres familles, dans d'autres pays. Ils parlent de comment ils verraient le monde s'ils n'avaient pas dix-huit ou dix-neuf ans.
Traduction libre d'un extrait* de  Fotos tuyas cuando empiezas a envejecer. (Des photos de toi quand tu commences à vieillir) de Maximiliano Barrientos.


*Véanlos tomando un café en el Irish.
Hay dos parejas en las mesas del segundo piso, un grupo de amigos en otra. El bar está prácticamente vacío, es miércoles. Ninguno recuerda este momento, pero así sucede casi siempre, nadie puede seleccionar a voluntad los recuerdos, no permanecen por grados de importancia, sencillamente algunos persisten y otros no.
Hablan de la universidad, de lo que quieren hacer una vez que terminen. Hablan de lugares que les gustaría conocer, de ciudades en las que les gustaría vivir. Hablan de la vejez, no llegaron a conocer a sus abuelos. Hablan de la muerte, de enfermedades largas y poco dolorosas. Claudia quiere fumar un cigarrillo pero no tiene ninguno y no piensa moverse de donde está sentada. Hablan de personas a las que no ven en años. Hablan de cómo verían el mundo si hubieran nacido en otras familias, en otros países. Hablan de cómo verían el mundo si no tuvieran dieciocho y diecinueve años.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire